| 1. | We say 'no' to cut-price organic farming! pas d'agriculture biologique au rabais! |
| 2. | The constitution cannot emerge out of a watered-down compromise. la constitution ne peut naître d’un compromis au rabais. |
| 3. | We cannot have fair trade on the cheap. nous ne pouvons pas avoir un commerce équitable au rabais. |
| 4. | Mr villepin said: ‘i will not accept watered-down compromises’. m. villepin a déclaré: "je n’accepterai pas de compromis au rabais". |
| 5. | There will be a further surrender of the british rebate. il y aura une autre renonciation au rabais britannique. |
| 6. | I do not support a livable wage." Je ne suis pas partisane d’une promotion au rabais." |
| 7. | However , we do not want a reach on the cheap. mais nous ne voulons pas d’un reach au rabais. |
| 8. | People deserve better than a watered-down compromise seasoned with national interests. les citoyens méritent mieux qu’un compromis au rabais assaisonné d’intérêts nationaux. |
| 9. | Parliament has , however , settled for a cut-price , poorly drawn-up agreement. mais le parlement s'est contenté d'un accord au rabais , mal ficelé. |
| 10. | Good television , my friends , cannot be made on the cheap. chers amis , on ne peut pas faire de la bonne télévision au rabais. |